close

這首歌的背景是2004年在馬德里阿托查(Atocha)車站發生的慘烈恐怖攻擊。女主角每天搭乘火車通勤,愛上一位幾乎每天和她同班列車的男孩,單戀的她在3月11日這天勇敢向男孩搭話,殊不知兩人卻遇見死劫...

在這次的爆炸案中,有191人喪命、2050人受傷,因此對西班牙人來說,聽到311想到的並非是日本地震,而是這個永遠無法忘卻的悲劇。

點我看更多馬德里三一一連環爆炸案

---

Si fuera más guapa y un poco más lista
要是我再漂亮、聰明一點
Si fuera especial, si fuera de revista
要是我再特別一點 像是從雜誌裡走出來的
Tendría el valor de cruzar el vagón
我大概就會有勇氣走過車廂
Y preguntarte: ¿quién eres?
詢問“你叫什麼名字?”吧
 
Te sientas en frente y ni te imaginas
你坐在我正前方 不知情的你
Que llevo, por ti, mi falda más bonita
不曉得我為你穿上了最美的一件裙子
Y al verte lanzar un bostezo al cristal
看到你打了一個晶瑩剔透的哈欠
Se inundan mis pupilas
湧起在我的眼裡
 
De pronto me miras, te miro y suspiras
突然間你看了我 我也看向你 你嘆了口氣
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闔上雙眼 你撇開視線
Apenas respiro, me hago pequeñita
我摒住呼吸 像個小女孩一樣
Y me pongo a temblar
微微地顫抖
 
Y así pasan los días, de lunes a viernes
日子這樣過去 從星期一到五
Como las golondrinas del poema de Bécquer
像貝克爾詩裡的燕子
☆貝克爾(Gustavo Adolfo Bécquer) 19世紀中葉西班牙浪漫主義詩人、短篇小說作家、劇作家、文學藝術評論家和專欄作家。
De estación a estación, en frente tú y yo
從這一站到那一站 來來去去的寧靜
Va y viene el silencio
在你我之間
 
De pronto me miras, te miro y suspiras
突然間你看了我 我也看向你 你嘆了口氣
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闔上雙眼 你撇開視線
Apenas respiro, me hago pequeñita
我摒住呼吸 像個小女孩一樣
Y me pongo a temblar
微微地顫抖
 
Y entonces ocurre, despiertan mis labios
突然間發生了 我的雙唇甦醒過來
Pronuncian tu nombre tartamudeando
結巴地唸著你的名字
Supongo que piensas: qué chica más tonta
我想你一定在想“這個女孩真傻”
Y me quiero morir
而我感到如此羞愧
 
Pero el tiempo se para y te acercas diciendo
但時間忽然停止在這一刻 你靠近我說道
"Yo aún no te conozco y ya te echaba de menos
“我雖還不認識妳但早已對妳非常想念
Cada mañana rechazo el directo
我每天早晨都沒有搭直達車
Y elijo este tren"
選擇這一班 只為能見到妳”
 
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
列車即將到站 我的人生有了轉變
Un día especial este once de marzo
在這特別的3月11日
Me tomas la mano, llegamos a un túnel
你握住我的手 我們進入了
Que apaga la luz
一個燈光熄滅的隧道
 
Te encuentro la cara, gracias a mis manos
感謝我的雙手 讓我能找到你的臉龐
Me vuelvo valiente y te beso en los labios
我鼓起勇氣 在你雙唇上烙下一吻
Dices que me quieres y yo te regalo
你說你愛我 而我送給你
El último soplo de mi corazón
從我內心發出的最後一個吐息
 
Ah-aaah
Aaah-ah-ah
Ah-aaah
Mmh
arrow
arrow
    文章標籤
    西班牙文 歌詞翻譯
    全站熱搜

    席夢⚡ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()