close

Si me toca escoger

如果我必須在

Entre volverte a ver

重新見到你

O aceptar que te fuiste

或接受你已離開之間做選擇

Yo prefiero fingir

我寧願假裝

Que por ti estoy feliz

為了你我感到很開心

Aunque no me escogiste

即便你沒有選擇我

 

Si me toca romper

如果我的心注定

Todo mi corazón

成為碎片

Para atarte a mi vida

只為了把你綑綁在我的人生裡

Ya tendré que entender

那麼我就必須理解

Que en las guerras de amor

在愛情的戰場上

Siempre hay balas perdidas

總會有流彈

 

No me obligues a disimular

若我看到了你

Que quizá no te vi, si te veo

不要逼迫我去假裝自己沒看到

Porque sabes que lo prometí

因為你知道我對此發過誓

Aunque, si yo fuera tú, no me creo

雖然如此 如果我是你 我不認為我做得到

 

Si me toca borrar

如果我必須抹去

Cada marca que a ti

每一個他們在你身上

Te dejaron sus besos

親吻過的痕跡

Yo prefiero escribirles encima

我寧願在那些吻上

Con los que faltan, de los nuestros

用所缺乏的 我們的吻 將它們覆蓋過去

 

Pude haber sido yo

曾經可以是我

La que tiene tu corazón guardado

那個呵護你心的人

Pero alguien, sin piedad, me lo robó

但是某個沒有憐憫的人把它搶走了

Cuando por fin pensé haberlo atrapado

當我終於認為我應該抓住了機會時

Fue que se escapó

殊不知卻從我手中溜走

 

Pude haber sido yo

曾經可以是我

La que a tu lado siempre se despierte

那個總是在你身旁醒來的人

Pero el futuro nunca nos llegó

然而我期望的未來從未到達

Me prometí que nunca iba a perderte

我發誓不再失去你

Y no sé qué pasó

卻不知怎的如此發生了

Pude haber sido yo, oh-oh-oh

曾經可以是我~~

 

Si tú tan sólo me hubieras pedido un consejo de amor, oh

但願你曾向我尋求過愛的建議 oh

Si tú tan sólo me hubieras pedido un consejo de amor, oh

但願你曾向我尋求過愛的建議 oh

 

Si me toca esperarte

如果我必須等你

Lo haré y no desvaneceré con las horas

我會這麼做 並且不因時間而感到不耐煩

(No desvaneceré)

(我不會)

Y aunque llegue alguien más

即使有另一個人來到

Y no te pueda hablar

我無法和你說話

Es igual que estar sola

就如同獨自一人一樣

 

Sé que me cuesta ver

我知道我會很難接受

Que, al final, voy a ser yo

到了最後 我將成為

Quien termine herida

受到傷害的那個人

Pero debo entender

然而我應該理解

Que en las guerras de amor

在愛情的戰場上

Siempre hay balas perdidas

總會有流彈

 

Pude haber sido yo

曾經可以是我

La que tiene tu corazón guardado

那個呵護你心的人

Pero alguien, sin piedad, me lo robó

但是某個沒有憐憫的人把它搶走了

Cuando por fin pensé haberlo atrapado

當我終於認為我應該抓住了機會

Fue que se escapó

殊不知卻從我手中溜走

Pude haber sido yo

曾經可以是我

La que a tu lado siempre se despierte

那個總是在你身旁醒來的人

Pero el futuro nunca nos llegó

然而我期望的未來從未到達

Me prometí que nunca iba a perderte

我發誓不再失去你

Y no sé qué pasó

卻不知怎的如此發生了

Pude haber sido yo, oh-oh-oh

曾經可以是我~~

 

Si tú tan sólo me hubieras pedido un consejo de amor, oh

但願你曾向我尋求過愛的建議 oh

Si tú tan sólo me hubieras pedido un consejo de amor, oh

但願你曾向我尋求過愛的建議 oh

 

Pude haber sido yo

曾經可以是我

Pero dejaste un loco enamorado

但你留下了一位為你痴狂的人

Buscando un beso tuyo en la estación

獨自一人在車站裡尋找著吻

Y no hay peor desgracia

沒有比想念從未發生過的事

Que extrañar lo que nunca pasó

更悽慘的了

 

Pude haber sido yo (Oh-oh-oh)

曾經可以是我(Oh-oh-oh)

La que a tu lado siempre se despierte

那個總是在你身旁醒來的人

Pero el futuro nunca nos llegó (No llegó)

然而我期望的未來從未到達(沒有到達)

Me prometí que nunca iba a perderte

我發誓不再失去你

Y no sé qué pasó

卻不知怎的如此發生了

Pude haber sido yo (Oh)

曾經可以是我

 

Si tú tan sólo me hubieras pedido un consejo de amor, oh

但願你曾向我尋求過愛的建議 oh

Si tú tan sólo me hubieras pedido un consejo de amor, oh

但願你曾向我尋求過愛的建議 oh

Si tú tan sólo me hubieras pedido un consejo de amor

但願你曾向我尋求過愛的建議

arrow
arrow
    文章標籤
    西班牙文 歌詞翻譯
    全站熱搜

    席夢⚡ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()